В гостях у программы «Утро​ в​ Петербурге» Ульяна Кочеткова, доцент кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ.

Людмила Ширяева, ведущая: Лингвисты из Санкт-Петербургского государственного университета создали методику для автоматического определения в речи иронии. Почему важна ирония в нашей речи и чем она отличается от юмора или сарказма?

Ульяна Кочеткова, доцент кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ: Когда мы говорим об иронии, первое, что возникает в уме, — это что-то веселое. Существуют разные типы иронии, и мы сконцентрировали свое внимание на одной, это ирония отрицания. Она выражается тем, что мы говорим одно, а интонационно или жестами показываем другое. Данный тип иронии важно изучать, потому что голосовые помощники смотрят в первую очередь на текст, а интонационно может быть заложен другой смысл. 

Михаил Спичка, ведущий: Зачем применять иронию в общении с голосовым помощником? 

Ульяна Кочеткова, доцент кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ: До этого еще, может быть, не дошло, потому что наше общения с голосовым помощником — это банки, крупные компании. При этом, в медицинской среде, при постановке диагноза таких болезней, как Альцгеймер, используются большие длинные тесты, и их чаще проводят сейчас либо антропоморфные роботы, либо голосовые помощники. В таком случае пациент начинает общаться с ним как с живым человеком, и в речи будет присутствовать ирония.  

Людмила Ширяева, ведущая: Получается, что данная методика разрабатывается только из-за искусственного интеллекта?

Ульяна Кочеткова, доцент кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ: Не только. Методика поможет иностранцам, изучающим русский язык, потому как ирония — это самое сложное.

Михаил Спичка, ведущий: По каким параметрам лингвисты определяют иронию в речи? 

Ульяна Кочеткова, доцент кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ: Лексика, которая окружает целевые высказывания. В тексте можем встретить такой лексический маркер, как «иж». Слово многозначное, но чаще употребляется в иронических высказываниях. Порядок слов тоже важен, но в тех случаях, когда у нас есть лексическая амбивалентность, то определяем по мимике, интонации, жестам, если есть видеоряд. Мы, как фонетисты, занимаемся звуковыми особенностями, их изучением и как раз устанавливали фонетические характеристики иронии в нашем исследовании.    

Людмила Ширяева, ведущая: Куда это будет направлено и как применяться?

Ульяна Кочеткова, доцент кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ: В ближайшем будущем это и синтез речи, и аудиовизуальный синтез речи. Похожесть искусственных программ с речью человека, их порождение будет похоже на то, что порождает человек, распознавание и методики обучения иностранному языку.

Людмила Ширяева, ведущая: Сможет ли искусственный интеллект воспроизводить иронию, и как это будет выглядеть?

Ульяна Кочеткова, доцент кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ: Скорее всего, будут выбираться разные варианты при условии, если это будет производиться нейросетями с помощью технологий искусственного интеллекта.