В студии программы «Утро в Петербурге» Антон Притула, ведущий научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа.
Тимофей Зудин, ведущий:
На постоянной экспозиции Ирана особое внимание уделено каллиграфии. Как нам, людям XXI века, правильно воспринимать и понимать это искусство?
Антон Притула, ведущий научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа:
Думаю, что воспринимать искусство людям XXI века, особенно из Европы, не так просто, потому что всё-таки иранская средневековая культура, в первую очередь, была рассчитана на людей с мусульманской традиционной книжностью и принадлежностью. С точки зрения средневековых иранцев каллиграф не является творцом, он только воспроизводит какие-то священные строки Корана, но никак не может с творцом приравниваться. Это отличие современной культуры от средневековой.
Ксения Бобрикова, ведущая:
Какими работами востоковеды особенно гордятся? Что волновало авторов, кому и чему посвящены строки, если мы будем говорить о поэзии?
Антон Притула, ведущий научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа:
Если мы будем говорить о персидской книжности, литературе и каллиграфии, то поэзия занимает в ней особое место. Если мы говорим о традиционной арабской культуре — это наука, Священное писание, различные многочисленные трактаты — то персидская культура, в первую очередь, ассоциируется с поэзией. В Европе наиболее известен Омар Хайям, который также был великим математиком и автором самого известного и точного календаря, но прославился своими четверостишиями рубаи. Я бы сказал, что вообще персидская культура очень сильно ориентирована на поэзию. Поэтому поэзия могла быть обо всём. От гениальных эпосов как «Шахнаме» великого поэта Фирдоуси до бытовых стишков. Это как раз особенность. Она состоит в том, что даже изделия, предметы искусства, шедевры иранских мастеров Эрмитажа — многие из них украшены поэзией и каллиграфией. Поэзия была неотъемлемой частью даже украшения предметов. Это может быть бытовая поэзия, которая повествует о самих предметах. Например, на тазике могут быть стихи на тазике, на подсвечнике — стихи о подсвечнике.
Мария Новикова-Охонская, корреспондент:
Подробнее поговорим о каллиграфии и предметах, благодаря которым шедевры каллиграфии создавались в древние времена.
Анна Моисеева, научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа:
Мы сейчас стоим перед витриной, в которой выставлены различные предметы, имеющие отношение к искусству каллиграфии. Это, конечно, чернильницы различных форм и различных материалов — керамические и бронзовые- и каламданы — пеналы для хранения каламов. Именно этот каламдан — уникальная вещь, потому что это самый ранний, сохранившийся до нашего времени предмет с надписью на персидском языке. Дело в том, что начиная с арабского завоевания VII века, вещи создавались с надписями на арабском языке. А вот на этом пенале надпись на языке персидском. На нём стоит дата — 1148 год.
Мария Новикова-Охонская, корреспондент:
У вас в руках предметы, которыми непосредственно работали мастера…
Анна Моисеева, научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа:
Да, это каламы, так называемые тростниковые перья. Мы видим, что они изготавливались из тростника и особым образом затачивались. В зависимости от заточки, мастер мог рисовать разного наклона и толщины линии. Современные каллиграфы точно так же пользуются этими предметами.
Мария Новикова-Охонская, корреспондент:
Мы можем перейти в соседний зал и показать, что непосредственно при помощи этих инструментов создавалось, и прочитать эту надпись.
Анна Моисеева, научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа:
Мы здесь видим образец каллиграфии. Он украшен золотом и рамками. Отношение к образцам каллиграфии было таким же, как к образцам миниатюрной живописи. На этом образце надпись: «Твоё счастье, величие и удача так великолепны, что к ним нечего прибавить». Это можно сравнить со своего рода открыткой.
Ксения Бобрикова, ведущая:
В Эрмитаже самое крупное в мире собрание искусства Ирана. Скажите, как удалось всё это богатство собрать? Это везение или просто предвосхитили интерес?
Антон Притула, ведущий научный сотрудник Отдела Востока Государственного Эрмитажа:
Как обычно, это сочетание исторических факторов, ситуаций, везения и каких-то дальних замыслов и видения. Мы знаем, что коллекция Эрмитажа основывалась на коллекции собрании Зимнего дворца: что-то прибыло в Эрмитаж виде трофеев, дипломатических даров за время сложных и неоднозначных с Ираном, в том числе войн и дипломатических миссий. После многие другие коллекции из Санкт-Петербурга и других городов также стали поступать в Эрмитаж. Например, собрание сейчас включает, в том числе, и коллекцию Академии Штиглица и многих других. В Эрмитаже сконцентрированы основные памятники иранского искусства в нашей стране.