На связи с программой «Хорошее утро» Михаил Яснов, поэт, переводчик.

марианна дьякова,ведущая:
Вы для себя сформулировали основное правило: как нужно писать для детей? 
Михаил Яснов,поэт, переводчик:
Для детей нужно писать, как известно, хорошо. Не лучше, чем для взрослых, как известно, а просто писать хорошо. Потому что дети — сегодня главные наши читатели. 
михаил спичка,ведущий:
Номинация для вас стала приятной неожиданностью или вы были к этому внутренне готовы? 
Михаил Яснов,поэт, переводчик:
Я не обращаю внимание на номинации. Важно не то, что я делаю, а престиж нашей детской литературы. Это то, за что мы все боремся. В мире, к сожалению, её знают плохо. Мы переводим зарубежную гораздо лучше, чем нашу переводят на другие языки. Так что любая номинация нам на пользу.