На связи с программой «Хорошее утро» Михаил Яснов, поэт, переводчик.
марианна дьякова,ведущая: Вы для себя сформулировали основное правило: как нужно писать для детей?
Михаил Яснов,поэт, переводчик: Для детей нужно писать, как известно, хорошо. Не лучше, чем для взрослых, как известно, а просто писать хорошо. Потому что дети — сегодня главные наши читатели.
михаил спичка,ведущий: Номинация для вас стала приятной неожиданностью или вы были к этому внутренне готовы?
Михаил Яснов,поэт, переводчик: Я не обращаю внимание на номинации. Важно не то, что я делаю, а престиж нашей детской литературы. Это то, за что мы все боремся. В мире, к сожалению, её знают плохо. Мы переводим зарубежную гораздо лучше, чем нашу переводят на другие языки. Так что любая номинация нам на пользу.