В гостях у программы «Хорошее утро» Инна Локотникова, куратор проекта «Лермонтов: наследие».
михаил спичка,ведущий: С 15 по 26 июля в Петербурге пройдёт четвёртый по счёту фестиваль Lermontov_FEST 2019. Он посвящён году театра в России и 205-летию со дня рождения М. Ю. Лермонтова. Гостям будут показаны видеоверсии известных постановок по произведениям поэта и писателей, имевших важное влияние на его творчество. Насколько велико драматургическое наследие М.Ю. Лермонтова?
Инна Локотникова,куратор проекта «Лермонтов: наследие»: Мы в этом году с моим соавтором Андреем Смирновым, поскольку год театра, решили сделать и инсценировки. Хотя и фильмы ещё остались. Мы уже придумали программу и на 20-й, 21-й и 22 год.
марианна дьякова.ведущая: На ум приходит «Маскарад», а что ещё?
Инна Локотникова,куратор проекта «Лермонтов: наследие»: «Испанцы», поэтому не случайно мы будем показывать «Дона Карлоса», потому что Шиллер повлиял на творчество Лермонтова. Ну, и «Герой нашего времени». В этом году 20 лет постановки «Месье Жорж. Русская драма» на сцене Александринского театра. И у нас открыта выставка, посвящённая спектаклю. И будет два вечера, посвященные композитору и сценаристу. В Центральной библиотеке им. Лермонтова в Белом зале всё будет происходить. Мы в этом году придумали программу «Лермонтов в странах Балтии». Латвия будет представлена «Княжной Мери», Литва — постановкой Туминаса «Маскарад», в 97 году она была признана лучшей, к сожалению, в Эстонии на Таллинфильме ничего не ставилось, но мы решили вспомнить о переводах, и у нас будет вечер, посвящённый переводам М.Ю. Лермонтова на эстонский язык. Кстати, у нас три выставки в этом году, и одна из них называется «Лермонтовский парус у берегов стран Балтии» — переводы Лермонтова на латышский, литовский и эстонский язык.
михаил спичка,ведущий: А кроме выставок и показов что-нибудь будет?
Инна Локотникова,куратор проекта «Лермонтов: наследие»: У нас встреча с Марией Тервонен, это эстонский переводчик, она будет представлять переводы Лермонтова 19 и 20 века. Будет говорить о поэтессе Марии Ундер, которая очень повлияла на литературу Эстонии. В 41 году она издала стихи Лермонтова, а потом была вынуждена иммигрировать в Швецию, поэтому для нас она долгое время была неизвестна.
марианна дьякова.ведущая: Часто ли спрашивают Лермонтова в библиотеке?
Инна Локотникова,куратор проекта «Лермонтов: наследие»: Конечно, это школьная программа. Но часто после наших фестивалей происходит всплеск интереса. Как мы знаем, одно дело изучать в школе, и другое — перечитать произведение в течение жизни, оно совершенно по другому воспринимается.