История эта всем известна. В самом начале пьесы уже рассказывают содержание: «Две равноуважаемых семьи, в Вероне, где встречают нас события…». Вот, извините, должен осечься, потому что действие «Ромео и Джульетты» в ТЮЗе перенесли в нам привычные декорации. Герои собираются на заброшенном советском стадионе, посреди которого дерзко ржавеет остов винтажного автобуса, бросая вызов статуям его обступившим и облупившимся, как прописные истины. Трагедию Шекспира принято адресовать тем «Кто дерзко хохочет, насмешливо свищет, внимая заветам седых мудрецов»! Пьеса старая, подростки все время новые. Хочется как дать им понять, что это — про них. Буквально. В советские годы была повесть, по ней спектакли и фильм — называлась «Роман и Юлька». Похожий сюжет, но можно адаптировать и классику. Тем более, что история представала во всех возможных интерпретациях — от серьезных гимнов красоте вроде Франко Дзеффирелли до сатирических Эдгара Райта и почти кощунственных. Я сознательно не касаюсь режиссерских инвектив, чтобы замысел Александра Морфова яснее прозвучал в материале Виктора Высоцкого.
По нашим улицам ходят сегодня сотни Ромео и Джульетт, вероятно, никогда не читавших Шекспира вообще, и ничего не слышавших о Ромео и Джульеттах, и, конечно, не знающих, что они, вероятно, и есть эти двое влюбленных, историю которых сотни других Ромео и Джульетт однажды придут смотреть в театр. О них этот спектакль.
Итак, мы в дне сегодняшнем. Наш мир уже окончательно стал театром, как то возвестил однажды сам Шекспир, Верона — стадионом, а Монтеки и Капулетти — футбольными клубами. Язык улицы, подчас даже для нашего уха грубый, образ нынешнего дня, который хотел сотворить на сцене режиссер, принудил Александра Морфова к борьбе с мешающими его планам литературными красотами в канонических переводах трагедии и заставил обратиться за поддержкой к Ивану Диденко. Тот перевел заново как надо, вне зависимости есть это в оригинале или нет. Красоту удалось если и не изгнать полностью, то хотя бы потеснить. Но суть при этом не пострадала. Если вы ждали лирической Джульетты, то вы ее не найдете. Однако, эта девочка сумеет завладеть вашей мыслью. Вы любите веселого, саркастичного, бурлескного Меркуцио? Вы увидите его! Однако, и его биографию постановщики обогатили.
Обломки античных статуй разбросаны по периметру сцены, старый автобус перевозит веронцев, патера Лоренцо, в нем встречаются и любят друг друга Ромео и Джульетта. Сценография кричит о порушенной гармонии, о дискомфортном мире. Но и в этом мире нужно уметь любить.