В гостях у программы «Утро в Петербурге» Виктория Добровольская, дирижёр, Тунжо Чжэн, дирижёр и Ван Эньцзэ, певец.
Марианна Дьякова, ведущая: Сегодня вечером в Большом зале Петербургской филармонии пройдет уникальный концерт, символ культурного диалога и дружбы народов двух стран. Российско-китайский симфонический оркестр и хор под руководством двух дирижёров выступят с программой, которая посвящена Дню города и 80-летию Победы.
Тимофей Зудин, ведущий: Это уже четвертый праздничный концерт, который становится настоящим подарком Петербургу и примером того, как музыка объединяет целые страны.
Марианна Дьякова, ведущая: Как родилась идея создать русско-китайский оркестр и хор? Как зародилась концепция мультинационального оркестра?
Виктория Добровольская, дирижёр: Эта идея возникла у Тунжо давно. Мы учились вместе в Санкт-Петербурге у профессора Владимира Абрамовича Альтшулера и были выпускницами одного факультета. Тунжо знала, что я работала в Китае 3 года, и, когда я вернулась, предложила создать структуру для китайских любителей русской культуры. Она предложила, чтобы я отвечала за Россию, а она – за Китай. Идея не сразу нашла у меня отклик, так как я сомневалась в её осуществимости, но энтузиазм Тунжо и её вера в успех вдохновили меня. Вот уже четвёртый год мы отмечаем 27 мая как День города и День рождения нашего оркестра.
Марианна Дьякова, ведущая: Как вам управлять таким мультинациональным оркестром?
Тимофей Зудин, ведущий: Как вы репетируете? Как объясняете, на каком языке?
Тунжо Чжэн, дирижёр: Мы всегда общаемся по-русски, но Вика также знает несколько китайских слов и цифры. Это помогает, хотя новым китайским студентам сложно воспринимать русский. Иногда я повторяю информацию как на русском, так и на китайском.
Тимофей Зудин, ведущий: Давайте поговорим о программе сегодняшнего концерта. В чём заключается её важность с точки зрения смысла?
Виктория Добровольская, дирижёр: Наша программа условно делится на два блока. Каждый год 27 мая мы дарим Петербургу подарок: китайские и русские музыканты исполняют любимые песни, посвященные городу, а также новые композиции, написанные специально ко Дню города. Например, в прошлом году китайский композитор создал «Слава Санкт-Петербургу» на русском и китайском языках. В этом году прозвучит продолжение – «Мирный корабль Наньхань» от того же автора. Сначала будет блок, посвященный Великой Победе и 80-летию Победы – традиционная программа, которую мы уже много лет готовим к этому празднику. Затем блок, посвященный Санкт-Петербургу и его произведениям.
Марианна Дьякова, ведущая: Как публика встречает такой оркестр, который состоит из представителей разных национальностей?
Виктория Добровольская, дирижёр: Задумка оркестра заключалась в том, чтобы продемонстрировать, как артисты и народы всего мира ценят китайскую культуру и насколько она близка душе каждого человека, независимо от его происхождения.
Тимофей Зудин, ведущий: Я знаю, что китайский язык тоновый. То есть многое зависит от высоты тона, с которым произносятся слова. Значит ли это, что китайцы очень музыкальны, и что им просто заниматься музыкой?
Тунжо Чжэн, дирижёр: Я думаю, музыке быстро учатся не только китайцы, музыка понятна всем, это общий язык. Когда китайцам нравится русская культура и музыка, они быстро осваивают её.
Тимофей Зудин, ведущий: Отличаются ли восточные ноты от европейских?
Виктория Добровольская, дирижёр: Мы представляем академическую музыку, включая традиционные русские и китайские национальные инструменты. Но основой остается академическая симфоническая музыка.
Тимофей Зудин, ведущий: Какие китайские инструменты используются?
Тунжо Чжэн, дирижёр: Раньше были эрху, бамбуковая флейта, гучжэн.
Тимофей Зудин, ведущий: Они используются в выступлениях?
Виктория Добровольская, дирижёр: Да.
Тунжо Чжэн, дирижёр: Но уже академически всё поменялось.