На связи со студией программы «Утро​ в​ Петербурге» Альберт Давлетшин, старший научный сотрудник Института восточных культур и античности РГГУ, лингвист, кандидат исторических наук.

Тимофей Зудин, ведущий: Уходящий год ознаменовался сенсационным открытием. Российский ученый предложил версию расшифровки древней письменности острова Пасхи на основе табличек, которые находятся в нашем городе в Кунсткамере.

Ксения Бобрикова, ведущая: Написаны они на мертвом языке кохау ронго-ронго. На момент, когда европейцы прибыли на остров, местные жители уже не умели его читать.

Тимофей Зудин, ведущий: Все мировые СМИ наперегонки сообщают, что вы совершили прорыв в расшифровке письменности жителей острова Пасхи. Что вы дешифровали?

Альберт Давлетшин, старший научный сотрудник Института восточных культур и античности РГГУ, лингвист, кандидат исторических наук: Этот вопрос можно комментировать с двух разных точек зрения. С одной стороны, что стало понятно про письменность острова Пасхи, с другой — что говорится в этих текстах. Для дешифровки самое главное — это установить базовый набор знаков. Небольшое количество знаков, показывающих, как устроена система и на каком языке она написана. Если говорить о содержании текстов, то пока понятно не очень много. Есть небольшая генеалогия. Связано с тем, что люди используют генеалогию, чтобы доказать свои права на власть. В ней явно присутствует часть, связанная с морскими духами. По всей видимости, это те мифологические сверхъестественные персонажи, к которым возводил свой род пасхальский царь. Есть неожиданный список продуктов морского собирательства. Какова его роль в тексте, пока не до конца понятно. Довольно давно было понятно, что на табличках есть стихи, есть списки имен одаников или платящих налоги.

Ксения Бобрикова, ведущая: В этом году мы отмечаем столетие гениального ленинградского ученого Юрия Кнорозова, который расшифровал письменность Майя. Также он предпринимал попытки к дешифровке кохау ронго-ронго. Правда ли, что вы использовали методику Кнорозова в своей работе?

Альберт Давлетшин, старший научный сотрудник Института восточных культур и античности РГГУ, лингвист, кандидат исторических наук: Я, конечно, использовал методику Юрия Валентиновича, который в целом оказал на меня огромное влияние как личность и своими работами. Думаю, если бы не Юрий Валентинович, я бы никогда не начал заниматься письменностью острова Пасхи и письменностью Майя. Не работал бы сейчас в Мексике над таканскими языками. Метод перекрестных чтения — действительно одно из величайших открытий в истории письма. Он был сформулирован Юрием Валентиновичем в тот самый момент, когда западные ученые не принимали его дешифровку письменности Майя. В своих работах он говорит, что если появляется знак в разных словах, и в нескольких разных словах один и тот же знак будет читаться одинаково, значит, мы правильно установили его чтение.  Этот метод я немного переформулировал в своей работе — из разного массива предположений, когда один знак читается одинаково в разных контекстах. Если получится, значит, эти знаки работают. Если не получится, то это хорошее предположение, но еще не доказано. Если мы их будем использовать, то только с осторожностью.

Тимофей Зудин, ведущий: Что дают такие исследования по дешифровке древних письменностей помимо изучения древних культур?

Альберт Давлетшин, старший научный сотрудник Института восточных культур и античности РГГУ, лингвист, кандидат исторических наук: На мой взгляд, какие-то очень важные ключевые точки для понимания того, как устроен человек. У нас возникает письменность в Старом и Новом свете, на острове Пасха, и эти три точки независимы. Это означает, что когда возникнет общество, то обязательно появится письменность. Мы обречены изобрести письменность, когда живем группами.