«Король Лир» в новом прочтении и в новом переводе. На большой сцене Театра имени Ленсовета произведение Шекспира представили в постановке Фёдора Пшеничного. Дебют молодого режиссёра на большой сцене. В новой версии архаичная шекспировская легенда превращается в историю семейного краха. Главной трагедией становится не утрата власти, а распад языка как инструмента взаимопонимания. В основе сюжета череда недопониманий и история о любви, которую не заметили.
«Чтобы приблизится к темам Шекспира, чтобы они резонировали сильнее с сегодняшним днём, мы работали над новым переводом с прекрасным поэтом Андреем Черновым В этой пьесе огромное количество нежности, огромное количество любви, огромное количество внимания людей друг к другу, семейного, неподдельного», — сказал Фёдор Пшеничный, режиссёр, композитор.
«Я считаю, что этот спектакль про отцов, и я очень часто вспоминаю своего отца. Мужчина имеет право быть слабым иногда, пропускать удары, и очень больно. Этот спектакль такой гимн отцам», — сказал Сергей Мигицко, народный артист России.
Музыкальное сопровождение спектакля было написано самим режиссером. Также к премьере в театре открылась выставка, посвященная творчеству Шекспира. В экспозиции представлены фотографии спектаклей поставленных в театрах Санкт-Петербурга и костюмы разных лет.
