В гостях у программы «Хорошее утро» — Михаил Векуа, солист оперной труппы Мариинского театра.
михаил спичка,ведущий: В Мариинском театре дают оперу Камиля Сен-Санса «Самсон и Далила». Сегодня гость нашей студии — солист оперной труппы Мариинского театра, исполнитель партии Самсона Михаил Векуа.
Михаил Векуа,солист оперной труппы Мариинского театра: Доброе утро!
марианна дьякова,ведущая: Мы знаем, что вы задействованы в ведущих операх театра. Исполняете ведущие партии. Это и Тристан, и Герман в «Пиковой даме, Дон Карлос. Что для вас вот эта роль и партия Самсона? Что-то особенное?
михаил спичка,ведущий: Библейского Самсона!
Михаил Векуа,солист оперной труппы Мариинского театра: В этом вся сложность. Самсон — это символ еврейского народа, я так думаю. Это сакраментальная опера, взятая из Библии. Её исполнение особенное. Особенно сложное. Не столько вокально, сколько по внутреннему наполнению. Потому что изначально Сен-Санс её задумывал как ораторию. Но либреттист убедил: нет, давай сделаем сценическое исполнение. Я считаю, что это оправдано. Но я считаю, что это может быть исполнено и как оратория тоже.
марианна дьякова,ведущая: Мы ещё вернёмся к Самсону, но прежде — небольшой фрагмент вашего исполнения.
михаил спичка,ведущий: Это «Пиковая дама» П.И. Чайковского, исполняемая на русском языке. А язык оперы традиционный, как мне кажется, итальянский. А вот тяжело ли исполнять оперу на французском языке?
Михаил Векуа,солист оперной труппы Мариинского театра: Очень тяжело. Потому что, как и в русском языке, существует много правил оглушения. Вы как дикторы телевидения знаете это лучше меня. И в речи, и в пении это меняет всё. Во французском языке этих правил ещё больше. У нас есть опытные коучи, мы их так называем, знающие французский язык и знающие стилистические нюансы. И мы с ними работаем очень много.
михаил спичка,ведущий: И фонетически это особенный язык.
Михаил Векуа,солист оперной труппы Мариинского театра: Особенный, конечно. Надо сделать нозальный звук, но при этом остаться в вокальной форме. Правильно произнести.
марианна дьякова,ведущая: Конечно, сейчас есть бегущая строка, которая помогает, облегчает восприятие.
михаил спичка,ведущий: Но не исполнение.
Михаил Векуа,солист оперной труппы Мариинского театра: Да, конечно. Язык в опере «Самсон и Далила», меня эксперты потом поправят, но в опере текст сакраментальный, взятый из Библии, поэтому язык «старый». Большинство слов не в обиходе сегодня. Поэтому многие французы, которые будут сидеть, могут и не знать этих слов. И даже если будет петь француз на французском языке не всегда это будет понятно. Потому что текст старинный.
марианна дьякова,ведущая: Я посмотрела на сайте Мариинского театра фотографии постановки. И мне показались очень яркими и декорации, и костюмы. Мне интересно, как вам легче и комфортное существовать, в более современных костюмах и декорациях или стилизованных под эпоху, под сюжет? Здесь у меня возникло ощущение такой яркости, может быть, даже как стиль «диско», в оформлении.
Михаил Векуа,солист оперной труппы Мариинского театра: Вы правы. Я не совсем согласен с Яннисом Коккосом, который талантливейший режиссёр и художник. Он уже взрослый человек, ему, наверное, за шестьдесят. И он много ставит в Европе, и, наверное, это веяние Европы. Я, конечно, классик. Я бы хотел, чтобы эта опера была в тех декорациях, в том времени, в котором эта история происходила. Но тут важна история человеческих страстей, которые не меняются уже 2000 лет. Всё, что было 2000 лет назад: гнев, ненависть, любовь, жадность — всё существует и сегодня. Поэтому важно показать эту историю и сказать: она современна, это происходит сейчас. Люди не изменились за 2000 лет, они остались теми же, к сожалению. Хотя людям дан такой дар, как любовь. Вот у вас день сегодня посвящён доброте. А я считаю, что доброта это одно из проявлений любви.