Трудности перевода – так давно уже говорят не только переводчики, а люди самых разных искусств. Пересказать что-то само собой разумеющееся в одной культуре – в другую – уже непростая задача. А передать что-то своеобычное, экзотичное и даже авторское – совершенно отдельный творческий поиск. Иногда – сближения странные, но задача – буквально ученическая. Как предмет забавного: результаты экзаменов в голливудской киношколе. Видеомонтажеры делали анонсы документальных шоу о России. Несуществующих. «Байкал. Сердце планеты», Тимоти Шаламе после съемок «Дюны» едет на Байкал. Марго Робби изучает женские хитрости россиянок. «Эталон. Не пластиковая красота»». «Толстой: диалектика души» – по-настоящему великий роман в Ясной поляне пытается написать Стивен Кинг.
Фестиваль. Спектакль «В чаще» Государственного театра коренных малочисленных народов Севера на ХХХIII Международном театральном фестивале «Балтийский дом»
14 октября , 00:10