Стало известно, как перевели на английский фразу Путина про «европейских подсвинков»

21 декабря 2025 17:52 Политика

Фото: телеканал «Санкт-Петербург» / АО «ГАТР»

17 декабря президент России Владимир Путин, выступая на расширенной коллегии министерства обороны, употребил фразу «европейские подсвинки». В официальном переводе на английский язык её перевели как swine underlings.

Об официальном переводе фразы 21 декабря пишет ТАСС. Агентство отмечает, что перевод словосочетания ранее вызвал разночтения в западных изданиях. СМИ, пытаясь передать смысл фразы, использовали такие варианты как little pigs, piglets, однако эти термины не в полной мере передавали образ, заключённый в слове «подсвинок».

Владимир Путин, выступая на коллегии Миноброны, сказал, что предыдущие американские власти намеренно довели ситуацию до конфликта на Украине, чтобы навредить России, а «европейские подсвинки» тут же подключились к этой работе.

#Владимир Путин